Amor Mumiae
Théophile Gautier
PROLOGUS
“Praesentio,” inquit vir humili
habitu adulescenti Anglico generoso vultu et nobili specie, “nos in valle
Biban-el-Molouk sepulcrum intactum reperturos esse,” simulque sudorem, e calva
fronte quasi e fictili terrae porosae atque aquae plenae hydria manantem,
linteo caeruleo cancellato magnopere detergebat.
“Osiris te audiat,” respondit
dominus Anglicus Germano docto. “Hic, in antiqua Diospoli Magna, tale votum
facere fas est. Sed saepe nos frustrati sumus; thesaurorum quaesitores semper
ante nos pervenerunt.”
“Sepulcrum,” inquit doctor sudore
perfusus, ardentibus oculis per vitra caerulea micantibus, “quod nec reges
pastores, nec Medi Cambysis, nec Graeci, nec Romani, nec Arabes effoderunt; et
quod nobis intactas divitias ac virginem suam rem tradet.”
“Atque in quo doctissimam
dissertationem proferes, quae tibi locum inter Champollionem, Rosellinum,
Wilkinsonem, Lepsium atque Belzonium dabit,” ait dominus iuvenis.
“Tibi eam dedicabo, mi domine,”
respondit doctus, animi motu commotus. “Nam nisi tua regia munificentia me sustentasset,
monumenta oculis meis perspicere nequivi, atque in mea parva urbe Germanica iam
dudum obiissem, spectaculo miraculorum huius antiquissimae terrae privatus.”
Haec colloquia haud longe a Nilo
habebantur, prope ingressum vallis Biban-el-Molouk, inter dominum Evandale, qui
equo Arabico sedebat, et doctorem Rumphium, qui humiliter asino vehebatur,
cuius macras clunes fellah baculo impellebat.
Navi, quae viatores hos advexerat
et quae ibi morari debebat, trans Nilum prope vicum Luxor adligata stabat; remi
in navi conditi erant, vela magna triangula in antennis convoluta atque
deligata.
Postquam aliquot dies ruinas
ingentes et stupendas Thebarum, reliquias mundi immensi atque gigantescas,
visitaverant ac diligenter perspexerant, flumen in sandalio, navigio levi
indigenarum, transierunt et ad sterilem montium regionem pervenerunt, quae in
abditis hypogeis olim palatiorum alterius ripae incolas servaverat.
Pauci e nautis dominum Evandale
et doctorem Rumphium procul sequebantur; reliqui autem in tabulato navis, in
umbra cabinae iacentes, tranquille pipas fumabant et navem custodiebant.
Dominus Evandale erat unus ex
illis iuvenibus Anglis omni modo irreprehensibilibus, quos summa vitae
Britannicae elegantia ad humanitatem offert.
Ubique secum ferebat fastidiosam
quandam securitatem, quae ex magna hereditate opum et nomine historico
procedebat, quod in libro quem illi Peerage and Baronetage
inscribunt—secunda quasi Angliae Biblia—comprehendebatur. Nec deerat ei forma,
quae tamen nimia pro viro videri poterat.
Vultus eius nitidi et frigidi,
tanquam cerea effigies capitis Meleagri aut Antinoi, apparere videbantur; rubor
labiorum et genarum tam vividus erat, ut artis fuci vel pulveris opus simulare
videretur; capilli autem paulum rubicundi, quasi arte tonsoris peritissimi vel
valeti sollertis, ordinate crispabantur.
Firmus vero oculorum caeruleorum
quasi chalybeorum aspectus, et labii inferioris leviter fastidiosa prominentia,
quidquid in vultu molle aut effeminatum videri poterat corrigebant.
Sodalitatis Regiae Navium
lusoriarum membrum, dominus iuvenis interdum liberius animum oblectabat
excursione in nave sua celeri, quae Puck vocabatur, ex ligno teco
confecta, conclavi delicato similis, et a manu nautica parva sed selectissima
gubernata.
Anno superiore Islandiam
visitaverat; hoc anno Aegyptum peragrabat, dum navis eius in portu Alexandrino
eum opperiebatur.
Secum habebat doctum virum,
medicum, naturalistam, pictorem et photographeum, ut itineris sui fructus
minime vacui essent. Ipse eruditione insigni ornatus erat, nec triumphi
sociales triumphis academicis Cantabrigiensibus oblitterati erant.
Vestitu insigni ac nitore summo,
qualis Anglos decet, utebatur; vestis eius candida tunica, thorace et bracis e
lino factis ad radios solis arcendos apta, cum angusto vittato caeruleo punctis
albis distincto et elegantissimo pileo Panamensi tenui velo ornato
absolvebatur.
Rumphius, vir Aegyptologus, etiam
sub fervido hoc caelo vestimentum suum nigrum, quod eruditoribus traditum erat,
retinebat, cuius sinus flaccidi, collare incurvum, et fibulae detractae vel
ornamenta serica omnino carebant.
Bracae nigrae in quibusdam locis
splendebant et texturam apertam demonstrabant. Prope genu dextrum, observator
diligens in pallido textu lineas distinctiores notaret, quas doctor calamos
nimis incaustos ibi exterendo effecerat.
Focale muslinum, quod in
funiculum revolutum erat, circa collum eius arcte pendebat, ubi pomum illud,
quod feminae “pomum Adami” vocant, eminenter conspiciebatur.
Quamvis scientiae potius quam
cultui corporis intentus vestiretur, tamen honestam speciem non omnino
amittebat: pauci capilli rufuli, inter canos intermixti, retro auriculas
conglobati erant et contra collare nimis altum resistebant; calvaria plane nuda
et ossea supra nasum longissimum pendebat, cuius apex spongiosus et bulbiformis
erat.
Haec omnia, cum orbibus
caeruleis, quos vitra oculis eius imposita praebebant, effigiem ibis quodammodo
referebant; atque umeri demissi hoc simulacrum magis augebant. Aspectus ille
aptissimus videbatur homini, qui hieroglyphica et cartella solerter
interpretando vacaret, prorsus quasi divinitus datus.
Quasi deus avicephalus, quales in
picturis sepulcrorum conspiciuntur, in corpus eruditi transmigrasse videbatur.
Dominus et doctor ad rupes altas
tendebant, quae obscuram vallem Biban-el-Molouk, regiam veteris Thebarum
necropolin, cingebant. Inter se colloquebantur, et nonnullas huius colloquii
partes iam rettulimus, cum repente, velut Troglodyta e fauce sepulcri vacui—quo
saepe fellah habitare solet—egrediens, alius homo in scenam prosiluit.
Hic paulo theatrali habitu
personatus erat et statim ante viatores consedit, eosque Orientalium more
salutatione grata simul et humili ac digna excepit.
Graecus erat, qui effossiones
dirigeret, antiquitates fabricaret ac venderet, novas quidem offerens, si
vetera defecissent. Nihil tamen in eo vulgarem peregrinatorum captatorem
redolebat.
Pileum e panno rubro confectum
gerebat, cui longa fibula serica caerulea adpendebat; sub cuius angusto limbo
galeri lintei, tempora nuper rasa apparebant. Cutis eius olivacea, supercilia
nigra, nasus aduncus, oculi raptoris instar, crassus mystax, mentum quasi
bipartitum velut ictu gladii divisum, vultum ei tribuissent haud dissimilem
latronis, nisi duritia lineamentorum simulatione urbanitatis ac risu servili
mitigata fuisset.
Vestitus nitidus erat: tunicula e
pallio cinnamomeo eiusdem coloris filis texta, tibialia eiusdem generis, thorax
albus fibulis ornatus, quae flosculos chamomillae referebant, zona lata rubra,
atque amplissimae bracae crebris plicis distentae.
Iamdiu navem ante Luxor ad
anchoram stantem notaverat. Magnitudo navigii, numerus remigum, apparatus
luxuriosus, praesertim vexillum Anglicum a puppi suspensum, instinctum eius
mercatoriam excitaverant. Intellexit enim divitem esse viatorem, cuius
curiositas scientifica facile posset expleri.
Hanc personam cogitavit eum, qui
non contentus esset statuis e pastillis caeruleis aut viridibus vitreis,
scarabaeis insculptis, aut papyris hieroglyphicis depictis, aliasque huiusmodi
res artis Aegyptiacae desideraturum.
Itinera viatorum inter ruinas
diligenter observabat, sciens eos, postquam curiositati suae satisfecissent,
flumen transituros esse ut hypogea regia visitarent. Ibi eos in suo agro
expectabat, certus se aliquid inde lucraturum. Totum hoc regnum funereum
tamquam proprium spectabat, et subalterna vulpecula, quae in sepulchris
effodere audebant, haud molliter tractabat.
Celeritate ingenii Graecorum
propria, cum aspectum domini Evandale cepisset, opes eius probabiliter
aestimavit et statuit eum non decipere, ratus sibi magis profuturum veritatem
quam mendacium praebere.
Itaque consilium omisit eum per
hypogea iam centies explorata ducendi, et contempsit eum ad loca effodienda
ducere ubi nihil reperturum esse sciebat, quoniam ipse iam pridem curiositates
ibi inventas magno pretio vendiderat.
Argyropoulos (hoc enim nomen erat
Graeci), dum partem vallis minus saepe indagatam exploraret, quod hactenus
nullae illic investigationes reperta attulerant, intellexerat certo loco, post
saxa quorum positio fortuitae similis videbatur, ingressum specus latere summo
cum studio occultatum.
Eius autem longa peritia talium
quaestionum mille signa, quae oculis minus perspicacibus effugerent, clare et
acute perceperat, tamquam gypaetus in fastigiis templorum vigilans.
Ex quo tempore, abhinc biennium,
hanc detectionem fecerat, sibi persuasit numquam pedem vel oculos ad illum
locum vertere, ne violatores sepulcrorum suspicionem caperent.
“Dominatio vestra,” inquit
Argyropoulos sermone quodam cosmopolita, cuius structuram insolentem et sonos
peregrinos frustra tentaremus effingere, “num in animo habet effossiones
instituere?”
Feliciter dominus Evandale et
doctus comes eius variis linguis, quibus Graecus utebatur, bene instructi
erant.
“Possum centum fellahos fortes
vobis offerre,” perrexit, “qui sub impulsu flagelli ac donativi ipsis unguibus
terram usque ad centrum mundi effoderent. Si placet dominationi vestrae,
conemur sphingem sepultam exsolvere, sacellum aperire, aut hypogeum patefacere.”
Cum autem videret dominum immotum
manere ob hanc enumerationem allectivam, et risum scepticum per ora doctoris
transire, Argyropoulos intellexit se non cum credulis deceptis agere, et
firmius proposuit suam inventam Anglico vendere, qua suae fortunae complementum
et filiae dotem parare sperabat.
“Perspicuum est,” inquit, “vos
esse viros doctos, non simplices peregrinatores, neque vulgarem curiositatem
vos huc adduxisse,” Anglice iam minus admixto sermone Graeco, Arabico et
Italico locutus.
“Demonstrabo vobis sepulcrum quod
omnium investigationes effugit et quod nemo praeter me novit; thesaurus est,
quem diligenter servavi ad hominem dignum exhibendum.”
“Et pro quo pretium magnum
solvetur,” inquit dominus, subridens.
“Plus iustus sum, quam ut tuam
dominationem fallere coner,” inquit Argyropoulos, “spero quidem ex mea
inventione pretium bonum me consecuturum. Omnes in hoc mundo ex arte sua
vivunt; mea ars est Pharaones effodere atque peregrinis vendere.
Pharaones rari fiunt, quippe
quibus tam multa iam sepulcra aperta sint; non omnibus satis superest. Res
petitur, sed nova iam pridem non fiunt.”
“Recte dicis,” respondit doctus
Rumphius, “abhinc enim saecula complura colchytae, paraschistae et tarischeutae
officinas suas clauserunt, nec Memnonia, tranquilla manium sedes, ab hominibus
habitantur.”
Graecus, his auditis, oblique
oculos in Germanum coniecit, sed, cum vestitum eius lacerum et humilem
animadvertisset, intellexit eum deliberationis iure carere, atque sermonem suum
ad solum dominum iuvenem retulit.
“Num mille guineae nimiae sunt,
domine mi, pro sepulcro vetustissimae antiquitatis, quod nullus homo plus quam
tria millia annorum postquam sacerdotes saxa aditum obvolvissent, tetigit?
Re vera, donum esse videtur;
forsan enim continet ingentes auri massas, monilia e gemmis et margaritis,
inaures ex carbunculis, sigilla sapphirina, deos ex metallis pretiosis
effictos, atque nummos quibus multum lucri fieri possit.”
“Astute sceleste!” exclamat
Rumphius, “merces tuas nimis laudibus tollis; sed melius quam quisquam nosti nihil
eiusmodi in sepulcris Aegyptiorum inveniri.”
Argyropoulos, cum intellexisset
se cum viris doctis et callidis agere, iactationes suas omisit, et ad dominum
Evandale conversus: “Quid igitur, domine mi,” inquit, “placetne tibi pretium?”
“Mille guineas dabo,” respondit
dominus iuvenis, “si sepulcrum numquam apertum fuerit, at nihil dabo si unus
tantum lapis vecte effodientium motus sit.”
“Et ea condicione,” addidit
cautus Rumphius, “ut quidquid in sepulcro reperietur, nos auferamus.”
“Consentiens,” inquit
Argyropoulos, plena fiducia vultu demonstrata, “dominus vester iam nunc chartas
argentarias et aurum praeparare potest.”
“Mi Rumphi,” dixit dominus
Evandale ad comitem suum, “mihi videtur votum tuum, quod modo fecisti, prope ad
effectum adduci. Hic homo sibi videtur de suo loco certus esse.”
“Di id velint!” respondit doctus,
dubitative caput quatiens, “sed Graeci mendacissimi sunt; Cretenses mendaces,
ut proverbium affirmat.”
“Profecto hic Graecus ex
continenti esse videtur,” inquit dominus Evandale, “et credo eum hoc uno
tempore veritatem dixisse.”
Praefectus effossionum aliquot
passibus ante dominum et doctum virum ambulabat, more hominis bene instituti
qui decorum servare sciat. Gradiens alacer et firmus videbatur, tamquam qui in
proprio agro se esse sentiret.
Cito perventum est ad angustam
fauciam, quae ingressum in vallem Biban-el-Molouk efficit. Magis opus hominum
quam naturae aperturam in ingenti montis muro praebere videbatur, quasi Genius
Solitudinis hoc regnum mortis inaccessibile reddere voluisset.
In abruptis lateribus saxorum
obscuri vestigia deformium sculpturarum, tempore corrosarum, vix
discernebantur, quae asperitates lapidum similes personis effusis figuris
semi-deletis imitari videbantur.
Post aperturam, vallis, quae hic
paulum dilatabatur, aspectum summi luctus praebebat. Utrimque ardui clivi ex
ingentibus massis calcariorum saxeorum constabant, asperi, leprae similes,
fracti, hiantes, in pulverem redacti, sub inexorabili sole penitus dissoluti.
Haec saxa ossibus crematis
similia erant, foveis profundis lassitudinem aeternitatis exprimentia et mille
rimis guttam aquae, quae numquam defluebat, precantia.
Parietes fere perpendiculariter
in altitudinem ascendebant, et cacumina eorum irregularia albicantia contra
caelum fere atri coloris indigoti eminuerunt, sicut merlones rupti ingentis
arcis ruinosae.
Solis radii alteram partem vallis
funebris ad candorem calefaciebant, altera parte caeruleo illo torpenti colore
regionum torridarum perfusa, qui septentrionalibus incredibilis videtur cum
pictoribus imitatur, et qui tam acute delineatur quam umbrae in tabulis
architectonicis.
Vallis modo flexus abruptos
faciebat, modo in angustias contrahitur, prout saxa et colles catenae
bifurcatae progrediebantur aut recedebant.
In his regionibus, ubi aer omnino
caret humiditate et perspicuus manet, nulla erat aeria prospectus in hoc
desolationis spectaculo. Singulae partes, acutae, exactae, nudae, etiam in
longinquis locis, ariditate inexorabili apparebant, et spatium tantum ex
parvitate dimensionum coniectari poterat.
Natura aspera decrevisse
videbatur nullam huius terrae miseriae aut tristitiae celare, terrae mortuae
etiam magis quam mortui quos continebat.
In saxis inluminatis quasi ignis
cataracta lucebat splendor caecus, similis ei qui ex metallis liquefactis
emittitur; omnis saxorum superficies in speculum ardens mutata, lucem
ardentiorem remittebat.
Haec radiatio reciproca, iuncta
flammis a caelo cadentibus quas terra reflectebat, calorem similem fornaci
efficiebat, et miser Germanus doctor vix poterat aquam e facie sua linteo
caeruleo cancellato tergere, quod tam madidum erat quasi in aquam immergeretur.
In tota valle ne minimum quidem
glebae frumentariae inveniri poterat; itaque nullus herbae caespes, nulla
sentis, nulla vitis, ne musci quidem macula albicantem huius aridae regionis
colorem interrumpere poterat.
Rimae et recessus saxorum nullam
umiditatem continebant, ut ne tenuissima quidem plantula radicem suam hirsutam
ibi figere posset. Locus videbatur instar montium cineribus obtectorum, qui
olim in magno incendio planetario conflagrassent; id a latissimis lineis
nigris, instar cauteriatarum cicatricum, quae latera cretacea saxa secabant,
accuratius completum apparebat.
Altum silentium super hoc
vastitatis spectaculum regnabat; nullum vitae indicium apparebat: non alae
tremor, non insecti sonitus, non lacerta nec serpentis fuga; nec etiam cantus
cicadae, solitudinum ardentium amicae, hic audiebatur.
Solum e pulvere micaceo fulgente
constabat, simile arenam molitam referens, et passim erant tumuli ex fragmentis
lapidum formati, qui e profundis montium catenarum detrahebantur a laborantibus
pertinacibus gentium iam pridem perditarum et dolatoribus troglodytis, qui in
tenebris domicilia aeterna mortuorum praeparaverant.
Fractae montis viscera alias
quasi montes produxerant, molles acervos ex lapidibus parvis, qui pro catena
naturali haberi poterant.
In lateribus montis hic et illic
ostendebantur foramina obscura, lapidibus confusis cincta: foramina quadrata
cum columnis hieroglyphis exornatis circumdata, quorum superliminia arcus
portabant mystica cartellorum signa, in quibus adhuc discernebantur magnus
discus flavus cum scarabaeo sacro, sol arietino capite, et deae Isis atque
Nephthys, stantes vel genuflexae.
Haec erant sepulcra regum antiquorum
Thebarum; sed Argyropoulos hic non substitit et viatores per arduam semitam
duxit, quae primo aspectu nihil aliud quam incisura lateri montis iniecta
videbatur, multis locis saxorum ruinis obstructa, donec ad angustum cornicem
pervenerunt, quae super parietem verticalem eminens saxa ostendebat, quae
fortuito dispersa esse videbantur, tamen exactius inspecta aliquam symmetriam
praebebant.
Cum dominus, gymnasticis
exercitiis assuetus, et doctor, multo minus agilis, eum tandem assequi
potuissent, Argyropoulos baculo suo ingens saxum demonstravit, vultu triumphali
plenus, et ait: “Ecce locus!”
Argyropoulos manus more orientali
percussit, et statim e fissuris saxorum et valli recessibus fellahi pallidi et
pannosi properaverunt, qui in brachiis aeneis vectes, ligoenas, malleos,
scalas, ceteraque necessaria instrumenta portabant.
Clivum arduum tamquam legio
formicarum nigra ascendebant; qui autem in angusta cornice, ubi iam Graecus,
dominus Evandale et doctor Rumphius stabant, locum invenire non poterant,
manibus pendebant et pedibus asperitates saxorum apprehendebant.
Graecus tribus robustissimis
signum dedit, qui vectes suos sub ingentem lapidem immiserunt. Musculi, in
brachiis tenuibus tamquam funes eminentes, totis viribus in caput vectis
incumbebant.
Tandem saxum motum est, instabile
paulisper stetit, sicut ebrius homo vacillans, deinde communibus conatibus
Argyropouli, domini Evandale, Rumphii, et Arabum paucorum, qui cornicem
ascenderant, devolutum est, crebris ictibus clivum percutiens.